1
tn Grk Paul. The word From is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2tn Grk theirs and ours.
3tn Grk Grace to you and peace.
4sn Made rich refers to how God richly blessed the Corinthians with an abundance of spiritual gifts (cf. v. 7).
5sn Speech and knowledge refer to the spiritual gifts God had blessed them with (as v. 7 confirms). Paul will discuss certain abuses of their gifts in chapters 12-14, but he thanks God for their giftedness.
6sn The revelation of our Lord Jesus Christ refers to the Lords return, when he will be revealed (cf. the reference to the day of our Lord Jesus Christ in v. 8).
7tn Grk who, referring to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
9tn Grk that you all say the same thing.
10tn Grk that there be no divisions among you.
11tn Grk that you be united in/by the same mind and in/by the same purpose.
12tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
13tn Or rivalries, disputes.
14tn Or And I say this because.
15tn Grk would not be emptied.
16sn A quotation from Isa 29:14.
17tn Grk the scribe. The traditional rendering of grammateuv" (grammateu") as scribe does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean professional copyist, if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus expert in the Mosaic law comes closer to the meaning for the modern reader.
18tn Or Messiah; Grk preach Christ [Messiah] crucified, giving the content of the message.
19tn Grk Think about your calling. Calling in Paul is Gods work of drawing people to faith in Christ. The following verses show that calling here stands by metonymy for their circumstances when they became Christians.
20tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
21tn Grk according to the flesh.
22tn Grk noble.
23tn Here kaiv (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24tn Grk of him you are in Christ Jesus.
25sn A quotation from Jer 9:24. The themes of Jer 9 have influenced Pauls presentation in vv. 26-31. Jeremiah calls upon the wise, the strong, and the wealthy not to trust in their resources but in their knowledge of the true Godand so to boast in the Lord. Paul addresses the same three areas of human pride.
1tn Grk and I, when I came. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with and, and English style, which generally does not, kajgwv (kagw) is not translated here.
2tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
3tc Some manuscripts (Ì46vid Í* A C 88) read mystery instead of testimony. But the latter has wider manuscript support (Í2 B D F G 33 1739 1881 Byz) and may have been changed by scribes in anticipation of Pauls words in 2:7.
4tn Grk to know nothing.
5tn In extrabiblical literature this word was applied to an initiate of a mystery religion. It could here refer to those who believed Pauls message, the mystery of God (v. 1), and so be translated as those who believe Gods message.
6tn Grk entered the heart, an OT expression, in which the heart functions like the mind.
7sn A quotation from Isa 64:4.
8tn Or combining spiritual things with spiritual words (i.e., words the Spirit gives, as just described).
9tn Grk natural person.
10tn Grk he himself is discerned, that is, the person without the spirit does not understand the person with the spirit, particularly in relation to the life of faith.
11sn A quotation from Isa 40:13.
1tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
2sn Milk refers figuratively to basic or elementary Christian teaching. Pauls point was that the Corinthian believers he was writing to here were not mature enough to receive more advanced teaching. This was not a problem at the time, when they were recent converts, but the problem now is that they are still not ready.
3tn Grk walking in accordance with man, i.e., living like (fallen) humanity without the Spirits influence.
4tn Grk are you not men, i.e., (fallen) humanity without the Spirits influence.
5tn Grk and to each as the Lord gave.
6sn The expression I planted is generally taken to mean that Paul founded the church at Corinth. Later Apollos had a significant ministry there (watered). See also v. 10.
7tn Grk is anything.
8tn Although 1 Cor 3:9 is frequently understood to mean, we are coworkers with God, such a view assumes that the genitive qeou' (qeou) is associative for it is related to sunergoiv (sunergoi). However, not only is a genitive of association not required by the syntax (cf. Wallace, Exegetical Syntax, 130), but the context is decidedly against it: Paul and Apollos are insignificant compared to the God whom they serve (vv. 5-8).
9sn The various materials described here, both valuable (gold, silver, precious stones) and worthless (wood, hay, or straw) refer to the quality of work built on the foundation, or possibly to the motivation of those doing the building. The materials themselves have been understood as deeds or as people (since ultimately the passage is addressing those who minister to others).
10sn The Day refers to the Day of the Lord Jesus Christ (cf. 1:8; 5:5) when each Christian worker will appear before Christ for evaluation of his ministry. Pauls constant motivation was to be pleasing to the Lord in that day (2 Cor 5:9-10) and receive his commendation (1 Cor 4:5).
11tc aujtov (auto) is added at this point in v. 13 in a number of significant witnesses, including A B C P 33 1739 et alii. But Ì46 Í D Y 0289 1881 Byz latt omit it. The addition thus appears to be a motivated reading, designed to clarify.
sn It is unclear whether the phrase it will be revealed by fire describes the Day (subject of the previous clause) or each ones work (subject of the clause before that).
12tn The translation will be punished is given here by BAGD 338 s.v. zhmiovw 2. But the next clause says he will be delivered and so suffering loss is more likely to refer to the destruction of the work by fire or the loss of the reward that could have been gained.
13sn You are Gods temple refers here to the church, since the pronoun you is plural in the Greek text. (In 6:19 the same imagery is used in a different context to refer to the individual believer.)
14tn Grk let no one deceive himself.
15sn A quotation from Job 5:13.
16sn A quotation from Ps 94:11.
17tn Grk so then, let no one boast in men.
1tn Grk time, until the Lord comes, who will bring to light.
2tn Or praise.
3tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
4tc Several important manuscripts add jIhsou' (Ihsou, Jesus) to Cristw'/ (Cristw, Christ) in v. 17 (so Ì46 Í C D1 1739 et alii). But there is hardly any good reason why a scribe would omit jIhsou', though every reason, once it got into the text, why a scribe would copy it. Thus the shorter reading appears to be original.
5tn Grk rod. Context indicates that this rod will be used for disciplinary purposes.
sn Paul is using the term rod in this context to refer to his apostolic authority to discipline those who have become arrogant in the Corinthian church and have attempted to undermine his ministry (cf. 4:18-19).
1tn Or someone has married; Grk someone has, but the verb e[cw (ecw) is routinely used of marital relationships (cf. BAGD 332 s.v. 2.b.a), including sexual relationships. The exact nature of the relationship is uncertain in this case; it is not clear, for example, whether the man had actually married the woman or was merely cohabiting with her.
2tn Or are puffed up/arrogant, the same verb occurring in 4:6, 18.
3tn Grk sorrowful, so that the one who did this might be removed.
4tn Grk in body.
5tn Verse 3 is one sentence in Greek (Foreven though I am absent in body, yet present in spiritI have already judged the one who did this, as though I were present) that has been broken up due to English stylistic considerations.
6tn Verses 4b-5a are capable of various punctuations: (a) and I am with you in spirit, through the power of our Lord Jesus turn this man over to Satan; (b) and I am with you in spirit with the power of our Lord Jesus, turn this man over to Satan; (c) and I am with you in spirit, along with the power of our Lord Jesus, turn this man over to Satan (as adopted in the text). The first option suggests the Lords power is needed when the church is to hand the man over to Satan; the second option suggests that the Lords power is present when Paul is gathered with the Corinthians in spirit; the third option leaves the relation of the Lords power to the surrounding phrases vague, perhaps implying that both are in view.
7tn Or perhaps turn this man over to Satan for the destruction of your fleshly works, so that your spirit may be saved
; Grk for the destruction of the flesh, so that the spirit may be saved. This is one of the most difficult passages in the NT, and there are many different interpretations regarding what is in view here. (1) Many interpreters see some sort of excommunication in view here (turn this man over to Satan) which in turn leads to the mans physical death (the destruction of the flesh), resulting in the mans ultimate salvation (that [his] spirit may be saved
). (2) Others see the phrase destruction of the flesh as referring to extreme physical suffering or illness that stops short of physical death, thus leading the offender to repentence and salvation. (3) A number of scholars (e.g. G. D. Fee, The First Epistle to the Corinthians, NICNT [Eerdmans, 1987] 212-13) take the reference to the flesh to refer to the offenders sinful nature or carnal nature, which is destroyed by placing him outside the church, back in Satans domain (exactly how this destruction is accomplished is not clear, and is one of the problems with this view). (4) More recently some have argued that neither the flesh nor the spirit belong to the offender, but to the church collectively; thus it is the fleshly works of the congregation which are being destroyed by the removal of the offender (cf. 5:13) so that the spirit, the corporate life of the church lived in union with God through the Holy Spirit, may be preserved (cf. 5:7-8). See, e.g., Barth Campbell, Flesh and Spirit in 1 Cor 5:5: An Exercise in Rhetorical Criticism of the NT, JETS 36 (1993) 331-42). The alternate translation for the destruction of your fleshly works, so that your spirit may be saved reflects this latter view.
8tc The shorter reading, kuriou (Lord), is found in Ì46 B 630 1739 pc; kuriou Ihsou is read by Í Y 81 Byz; kuriou Ihsou Cristou by D pc; and kuriou hmwn Ihsou Cristou by A F G P 33 et alii. The shorter reading is preferred as the reading that best explains the other readings, especially in view of the mention of Jesus twice in the previous verse.
9sn In this passage (5:6-8) yeast represents the presence of evil within the church, specifically the immoral person described in 5:1-5 and mentioned again in 5:13.
10tn Grk a little yeast leavens.
11tn Grk with the unleavened bread of sincerity and truth.
12tn Grk a brother, but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
13tn Or a reviler; BAGD 479 s.v. loivdoro" defines the term as reviler, abusive person.
14sn An allusion to Deut 17:7; 19:19; 22:21, 24; 24:7; cf. 1 Cor 5:2.
1tn Grk to decide between his brother (and his opponent), but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
2tn Grk does a brother sue a brother, but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
3tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers or sisters, fellow Christians, or fellow members of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
4tn This term is sometimes rendered effeminate, although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BAGD 488 s.v. malakov" 2 has of pers. soft, effeminate, esp. of catamites, men and boys who allow themselves to be misused homosexually. LN 88.281 states, the passive male partner in homosexual intercoursehomosexual.
As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse. See also the discussion in G. D. Fee, The First Epistle to the Corinthians, NICNT (Eerdmans, 1987) 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase male prostitutes for malakoiv in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean males who sell their services to women, while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prosititution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation passive homosexual partners has been used here.
5tn On this term BAGD 109 s.v. ajrsenokoivth" states, a male who practices homosexuality, pederast, sodomite 1 Cor 6:9; 1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cf. Ro 1:27. DSBailey, Homosexuality and the Western Christian Tradition, 55. LN 88.280 states, a male partner in homosexual intercoursehomosexual.
It is possible that ajrsenokoivth" in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with malakov", the passive male partner. Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification practicing was added in the translation, following the emphasis in BAGD.
6tn Or revilers; BAGD 479 s.v. loivdoro" defines the term as reviler, abusive person. Because the term abusive without further qualification has become associated in contemporary English with both physical and sexual abuse, the qualifier verbally has been supplied in the translation.
7tn Grk and some [of you] were these.
8sn All things are lawful for me
Food is for the stomach and the stomach is for food. In these expressions in vv. 12-13, Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior. Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.
9tn Grk both this [stomach] and these [foods].
10tn Or is in relationship with.
11tn Grk is one body, implying the association with her.
12sn A quotation from Gen 2:24.
13tn Grk in relationship with.
14tn Grk is one spirit, implying the association with him.
1tn Grk It is good for a man not to touch a woman, a euphemism for sexual relations. Here again (as in 6:12-13) Paul cites a slogan the Corinthians apparently used to justify their actions. Paul agrees with the slogan in part, but corrects it to show how the Corinthians have misused the idea (cf. 8:1, 4; 10:23).
2tn Have means have marital relations with both times in this verse (see the following verse).
3tn Grk fulfill the obligation or pay the debt, referring to the fulfillment of sexual needs within marriage.
4tn Grk and be together again.
5tn Grk than to burn, a figure of speech referring to unfulfilled sexual passion.
6sn Not I, but the Lord. Here and in v. 12 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus teaching during his earthly ministry. In vv. 10-11, Paul reports the Lords own teaching about divorce (cf. Mark 10:5-12).
7sn I, not the Lord. Here and in v. 10 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus teaching during his earthly ministry. In vv. 12-16, Paul deals with a situation about which the Lord gave no instruction in his earthly ministry.
8sn Interpreters differ over the implication of the statement the brother or sister is not bound. One view is that the believer is not bound to continue the marriage, i.e., not so slavishly tied to the instruction about not divorcing (cf. vv. 10-11) that he or she refuses to face reality when the unbelieving spouse is unwilling to continue the relationship. In this view divorce is allowable under these circumstances, but not remarriage (v. 11 still applies: remain unmarried or be reconciled). The other view is that the believer is not bound in regard to marriage, i.e., free to remain single or to remarry. The argument for this view is the conceptual parallel with vv. 39-40, where a wife is said to be bound (a different word in Greek, but the same concept) as long as her husband lives. But if the husband dies, she is free to marry as she wishes, only in the Lord. If the parallel holds, then not bound in v. 15 also means free to marry another.
9tn Grk will save your husband? The meaning is obviously that the wife would be the human agent in leading her husband to salvation.
10tn Grk will save your wife? The meaning is obviously that the husband would be the human agent in leading his wife to salvation.
11tn Or nevertheless; Grk if not.
12tn Grk Let him not pull over the foreskin, that is, attempt to reverse the appearance of circumcision by a surgical procedure. This was sometimes done by Hellenistic Jews to hide the embarrassment of circumcision.
13tn Grk in the calling. Calling in Paul is Gods work of drawing people to faith in Christ. As in 1:26, calling here stands by metonymy for a persons circumstances when he becomes a Christian.
14tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
15tn Grk virgins.
16tn Grk should not seek a wife.
17tn Grk these will have tribulation in the flesh.
18tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
19tn Grk virgin, either a fiancée, a daughter, or the ward of a guardian. For discussion see the note at the end of v. 38.
20tn Or referring to an engaged man: if he is past the critical point, if his passions are too strong. The word literally means, to be past the high point.
21tn Or who gives his own virgin in marriage.
22sn 1 Cor 7:36-38. There are two common approaches to understanding the situation addressed in these verses. One view involves a father or male guardian deciding whether to give his daughter or female ward in marriage (cf. NASB, NIV margin). The evidence for this view is: (1) the phrase in v. 37 (Grk) to keep his own virgin fits this view well (keep his own virgin [in his household] rather than give her in marriage), but it does not fit the second view (there is little warrant for adding her in the way the second view translates it: to keep her as a virgin). (2) The verb used twice in v. 38 (gamivzw, gamizw) normally means to give in marriage not to get married. The latter is usually expressed by gamevw (gamew), as in v. 36b. (3) The father deciding what is best regarding his daughters marriage reflects the more likely cultural situation in ancient Corinth, though it does not fit modern Western customs. While Paul gives his advice in such a situation, he does not command that marriages be arranged in this way universally. If this view is taken, the translation will read as follows: 7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his unmarried daughter, if she is past the bloom of youth and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his daughter unmarried, does well. 7:38 So then the one who gives his daughter in marriage does well, but the one who does not give her does better. The other view is taken by NRSV, NIV text, NJB, REB: a single man deciding whether to marry the woman to whom he is engaged. The evidence for this view is: (1) it seems odd to use the word virgin (vv. 36, 37, 38) if daughter or ward is intended. (2) The other view requires some difficult shifting of subjects in v. 36, whereas this view manages a more consistent subject for the various verbs used. (3) The phrases in these verses are used consistently elsewhere in this chapter to describe considerations appropriate to the engaged couple themselves (cf. vv. 9, 28, 39). It seems odd not to change the phrasing in speaking about a father or guardian. If this second view is taken, the translation will read as follows: 7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his fiancée, if his passions are too strong and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep her as his fiancée, does well. 7:38 So then, the one who marries his fiancée does well, but the one who does not marry her does better.
1sn We all have knowledge. Here and in v. 4 Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 10:23). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.
2tn Grk this one.
3tn Grk him; in the translation the most likely referent (God) has been specified for clarity.
4sn An idol in this world is nothing and There is no God but one. Here and in v. 1 Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 10:23). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.
5tn Grk through whom [are] all things and we [are] through him.
6tn Or built up; This is the same word used in v. 1b. It is used ironically here: the weak person is built up to commit what he regards as sin.
7tn Grk the one who is weak
the brother for whom Christ died, but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
8tn This may be an indirect middle, destroys himself.
9tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers or sisters, fellow Christians, or fellow members of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
10tn Grk my brother, but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1).
11tn Grk my brother, but the Greek word brother may be used for brother or sister, fellow Christian, or fellow member of the church, as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1). Since the same expression occurs in the previous line, a pronoun phrase is substituted to suit English style, which is less tolerant of such repetition.
1tn Grk the right to eat and drink. In the context this is a figurative reference to financial support.
2tn Grk saying these things according to men.
3sn A quotation from Deut 25:4.
4tn Grk working the sacred things.
5tn Grk so that it will happen in this way in my case.
6sn Paul breaks off his thought at mid sentence (indicated by the dash in the translation) and it is somewhat difficult to determine his reason for boasting. Most likely Paul would rather die than be deprived of the boast that he had offered the gospel free of charge even though as an apostle he had the right to such support (9:14). Did he say this as a way of criticizing his opponents? Perhaps only indirectly. His focus has more to do with not hindering the gospel than what his opponents were doing (9:12).
1tn Grk ignorant.
2tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
3tc A number of important witnesses have the passive ejbaptivsqhsan (ebaptisqhsan) instead of the middle ejbaptivsanto (ebaptisanto) in v. 2 (so Í A C D F G Y 33 et plu). However, the middle is not without its representation (Ì46c [the original hand read ejbaptivzonto] B 1739 1881 Byz Origen). The passive is obviously a motivated reading in that it is clearer and conforms to typical Pauline usage (his thirteen instances of the verb are all either active or passive). Metzger, in representing a minority opinion of the UBS Committee, suggests that the middle would have been appropriate for Jewish baptism in which the convert baptizes himself (Textual Commentary, 2nd ed., 493). But this assumes that the middle is a direct middle, a rare occurrence in the NT (and never elsewhere with this verb). Further, it is not really baptism that is in view in v. 2, but passing through the Red Sea (thus, a metaphorical use). It is better to take the middle as causative/permissive and the scribes as changing it to a passive for claritys sake. Translational differences are minimal, though some exegetical implications are involved.
4sn A quotation from Exod 32:6. The term play probably refers to idolatrous, sexual play.
5tn Grk except a human one/one common to humanity.
6tc Several important Alexandrian witnesses (Ì46 A B P) read ejstivn tou' ai{mato" tou' Cristou' (estin tou aimato" tou Cristou) for tou' ai{mato" tou' Cristou' ejstivn (tou aimato" tou Cristou estin). Although the text reading could be motivated by the wording of the last clause of v. 16, since that follows this one, it is somewhat doubtful. Further, the geographical distribution of the text reading is both broad and early. It thus is considered more likely to be original, though with some tentativeness. Either way, translation is not materially affected.
7tn Grk Israel according to (the) flesh.
8tn Grk what they sacrifice; but the reference of they is generic.
9tn The question in Greek expects a negative answer (We are not stronger than he is, are we?).
1sn Everything is lawful. Here again Paul cites certain slogans the Corinthians used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 8:1, 4). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.
2tn Grk builds up. The object others is not expressed but is implied, as v. 24 shows. Paul picks up a theme he introduced at the start of this section of the letter (8:1).
3sn An allusion to Ps 24:1; 50:12; 89:11.
4tn Grk about that for which; the referent (the food) has been specified in the translation for clarity.
5sn Paul does not use a word specifying what type of covering is meant (veil, hat, etc.). The Greek word he uses here (ejxousiva exousia; translated symbol of authority) could be (1) a figure of speech that may substitute the result (the right to participate in worship) for the appropriate appearance that makes it possible (the covered head). Or it refers (2) to the outward symbol (having the head covered) as representing the inward attitude the woman is to possess (deference to male leadership in the church).
6sn Paul does not explain this reference to the angels and its point is not entirely clear. It seems to reflect an awareness that angels are witnesses to church life (cf. Eph 3:10) and would be particularly sensitive to resistance against Gods created order.
7sn Paul does not mean nature in the sense of the natural world or Mother Nature. It denotes the way things are because of Gods design.
8sn No word for veil or head covering occurs in vv. 3-14 (see the note on authority in v. 10). That the hair is regarded by Paul as a covering in v. 15 is not necessarily an argument that the hair is the same as the head covering that he is describing in the earlier verses (esp. v. 10). Throughout this pericope, Paul points out the similarities of long hair with a head covering. But his doing so seems to suggest that the two are not to be identified with each other. Precisely because they are similar they do not appear to be identical (cf. vv. 5, 6, 7, 10, 13). If head covering = long hair, then what does v. 6 mean (For if a woman will not cover her head, she should cut off her hair)?
9tn Grk those approved may be evident among you.
10tn Grk in this manner.
11tn The word more literally means, judging between, recognizing, or distinguishing.
12tn Grk sleep, a euphemism for the death of a Christian.
13tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
1tn Grk spiritual things.
2tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
3tn Grk ignorant.
4sn The pronoun he refers here to the Spirit.
5tn Grk have greater propriety (or decorum, presentability).
6tc Before mevlo" (melos, member) the great majority of witnesses read e{n (en, one; Í2 C D F G Y 0285 33 1881 Byz latt et alii), while the most important of the Alexandrians omit it (Ì46 Í* A B 1739). The addition of e{n appears to be motivated by its presence earlier in the verse with mevlo" and the parallel structure, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it).
7sn The questions in vv. 29-30 all expect a negative response.
1tc The reading kauchvswmai (kauchswmai, I might boast) is well supported by Ì46 Í A B 048 33 1739* et alii. The competing reading, kauqhvsomai (kauqhsomai, I will burn), is found in C D F G L 81 1175 1881* latt et alii and a host of patristic writers. From this reading other variants were obviously derived: kauqhvswmai (kauqhswmai), an impossible future subjunctive (I might burn) read by the Byzantine text and a few others; and kauqh'/ (kauqh, it might be burned) read by 1505 et pauci. On an external level, the Alexandrian reading is obviously superior, though the Western and Byzantine readings need to be accounted for. (The following is derived largely from Metzger, Textual Commentary, loc. cit.). Internally, kauchvswmai is superior for the following reasons: (1) Once the Church started suffering persecution and martyrdom by fire, the v.l. naturally arose. Once there, it is difficult to see why any scribe would intentionally change it to kauchvswmai. (2) Involving as it does the change of just two letters (c to q [c to q], w to o [w to o]), this reading could be accomplished without much fanfare. Yet, it appears cumbersome in the context, both because of the passive voice and especially the retention of the first person (If I give up my body that I may be burned). A more logical word would have been the third person passive, kauqh'/, as read in 1505 (If I give up my body that it may be burned). (3) Although the connection between giving up ones body and boasting is ambiguous, this very ambiguity has all the earmarks of being from Paul. It may have the force of giving up ones body into slavery. In any event, it looks to be the harder reading. Incidentally, the Byzantine reading, as we alluded earlier, is quite impossible. Heres why: the future subjunctive did not occur in Koine Greek. As the reading of the majority of Byzantine minuscules, its roots are clearly post-Koine and as such is a grammatical monstrosity that cannot be attributed to Paul (Metzger, Textual Commentary, 2nd ed., 498). Cf. also the notes in BDF §28; Howard, Accidence, 219. This is clear evidence of the late roots of the Byzantine text.
2tn Or when completion.
3tn The Greek term translated adult here is ajnhvr (anhr), a term which ordinarily refers to males, husbands, etc., although in Acts 17:34 it must be equivalent to a[nqrwpo" (anqrwpo"), since women are included in the context. In this context Paul contrasts the states of childhood and adulthood, so the term has been translated adult.
1tn or with the spirit, cf. vv. 14-16.
2tn Grk edification.
3sn The Greek term builds (himself) up does not necessarily bear positive connotations in this context.
4tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
5tn Grk eager for spirits, the plural is probably a shorthand for the Spirits gifts, especially in this context, tongues.
6tn Grk what then is it?
7tn Grk how can someone who fills the place of the unlearned say Amen.
8tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
9sn A quotation from Isa 28:11-12.
10tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
11sn This phrase may be taken with v. 33a.
12tn The word for woman and wife is the same in Greek. Because of the reference to husbands in v. 35, the word may be translated wives here. But in passages governing conduct in church meetings like this (cf. 11:2-16; 1 Tim 2:9-15) the general meaning women is more likely.
13sn For they are not permitted to speak. In light of 11:2-16, which gives permission for women to pray or prophesy in the church meetings, the silence commanded here seems not to involve the absolute prohibition of a woman addressing the assembly. Therefore (1) some take be silent to mean not taking an authoritative teaching role as 1 Tim 2 indicates, but (2) the better suggestion is to relate it to the preceding regulations about evaluating the prophets (v. 29). Here Paul would be indicating that the women should not speak up during such an evaluation, since such questioning would be in violation of the submission to male leadership that the OT calls for (the law, e.g., Gen 2:18).
14tc Some scholars have argued that vv. 34-35 should be excised from the text (principally Straatman, Fee, Payne). This is because the Western witnesses have these verses after v. 40, while the rest of the tradition retains them here. There are no manuscripts that omit the verses. Why, then, would some scholars wish to excise the verses? Because they believe that this best explains how they could end up in two different locations, that is to say, that the verses got into the text by way of a very early gloss added in the margin. Most scribes put the gloss after v. 33; others, not knowing where they should go, put them at the end of the chapter. Fee points out that Those who wish to maintain the authenticity of these verses must at least offer an adequate answer as to how this arrangement came into existence if Paul wrote them originally as our vv. 34-35 (First Corinthians [NICNT] 700). In a footnote he adds, The point is that if it were already in the text after v. 33, there is no reason for a copyist to make such a radical transposition. Although it is not our intention to interact with proponents of the shorter text in any detail here, a couple of points ought to be made. (1) Since these verses occur in all witnesses to 1 Corinthians, to argue that they are not original means that they must have crept into the text at the earliest stage of transmission. How early? Earlier than when the pericope adulterae (John 7:53-8:11) made its way into the text (late second, early third century?), earlier than the longer ending of Mark (16:9-20) was produced (early second century?), and earlier than even in Ephesus was added to Eph 1:1 (upon reception of the letter by the first church to which it came, the church at Ephesus [c. AD 60])because in these other, similar places, the earliest witnesses do not add the words. This text thus stands as remarkable, unique. Indeed, since all the witnesses have the words, the evidence points to them as having been inserted into the original document. Who would have done such a thing? And, further, why would scribes have regarded it as original since it was obviously added in the margin? This leads to our second point. (2) Following a suggestion made by E. Earle Ellis (The Silenced Wives of Corinth (I Cor. 14:34-5), in New Testament Textual Criticism: Its Significance for Exegesis [ed. E. J. Epp and G. D. Fee; Oxford, 1981] 213-20 [the suggestion comes at the end of the article, almost as an afterthought]), it is likely that Paul himself added the words in the margin. Since it was so much material to add, Paul could have squelched any suspicions by indicating that the words were his (e.g., by adding his name or some other means [cf. 2 Thess 3:17]). This way no scribe would think that the material was inauthentic. (Incidentally, this is unlike the textual problem at Rom 5:1, for there only one letter was at stake; hence, scribes would easily have thought that the text reading was original. And Paul would hardly be expected to add his signature for one letter!) (3) What then is to account for the uniform Western tradition of having the verses at the end of the chapter? Our conjecture (and that is all it is) is that the scribe of the Western Vorlage could no longer read where the verses were to be added (any marginal arrows or other directional device could have been smudged), but, recognizing that this was part of the original text, felt compelled to put it somewhere. The least offensive place would have been at the end of the material on church conduct (end of chapter 14), before the instructions about the resurrection began. Although there were no chapter divisions in the earliest period of copying, scribes could still detect thought breaks (note the usage in the earliest papyri). (4) The very location of the verses in the Western tradition argues strongly that Paul both authored vv. 34-35 and that they were originally part of the margin of the text. Otherwise, we have a difficulty explaining why no scribe seemed to have hinted that these verses might be inauthentic (the scribal sigla of codex B, as noticed by Payne, can be interpreted otherwise than as an indication of inauthenticity). There are apparently no manuscripts that have an asterisk or obelisk in the margin. Yet in other places in the NT where scribes doubted the authenticity of the clauses before them, they often noted their protest with an asterisk or obelisk. We are thus compelled to regard the words as original, and as belonging where they are in the text above.
15tn Grk Did the word of God go out from you.
16tc mou (mou, my) is added to ajdelfoiv (adelfoi) in a number of significant witnesses (Í A B* et alii). Every other time Paul says So then, brothers (and sisters) he adds my (w{ste, ajdelfoiv mou; {wste, adelfoi mou). There is no good reason why scribes would intentionally omit my here but not elsewhere. Thus, the longer reading is in conformity with Pauls general style and as such seems to be scribally motivated.
tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
17tn Grk speaking in tongues. The words anyone from are added for the sake of clarity.
1tn Grk Now I make known to you.
2tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
3tn Grk among (the) first things.
4tn Grk he has been raised/is raised, using a Greek tense that points to the present effect of the act of raising him. But in English idiom the temporal phrase on the third day requires a different translation of the verb.
5tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
6tn Grk most of whom remain until now.
7tn Grk have fallen asleep, a euphemism for the death of a Christian.
8sn One born at the wrong time. The Greek word used here (e[ktrwma, ektrwma) refers to a premature birth, a miscarriage, or an aborted child. Paul uses it as a powerful figure of the unexpected, abnormal nature of his apostolic call.
9tn Grk that he has been raised from the dead.
10tn Grk have gone to sleep, a euphemism for the death of a Christian.
11tn Or through a human being (a reference to Adam).
12tn Or through a human being (a reference to Jesus Christ).
13tn Grk then those who belong to Christ, at his coming.
14tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
15tn Grk then the end or then (is) the end. Paul explains how the end relates to resurrection in vv. 25-28.
16sn A quotation from Ps 8:6.
17sn Many suggestions have been offered for the puzzling expression baptized for the dead. The most likely interpretation is that some Corinthians had undergone baptism to bear witness to the faith of fellow believers who had died without experiencing that rite themselves. Paul does not recommend this practice, but he does not forbid it either, and he can use it as a practical argument for the sure hope of bodily resurrection.
18tn Or, more literally, I swear by the boasting in you.
19tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
20sn An allusion to Isa 22:13; 56:12.
21sn A quotation from the poet Menander, Thais 218, which Paul uses in a proverbial sense.
22tn Grk and what you sow, you do not sow the body that will be, but a bare seed.
23tn Grk all flesh is not the same flesh, but there is one (flesh) of people, but another flesh of animals and another flesh of birds and another of fish.
24tn Grk it is sown in corruption, it is raised in incorruption. The it refers to the body, as v. 44 shows.
25tn Grk living soul; a quotation from Gen 2:7.
26tc A few significant witnesses have the future indicative instead of the aorist subjunctive (B I 88 630 1881 et pauci). But the reading is not widespread geographically. At the same time, it fits the context well: not only are there indicatives in this section (especially vv. 42-49), but the conjunction kaiv (kai), introducing the comparative kaqwv" (kaqws), seems best to connect to the preceding by a furthering of the same argument (what is, not what ought to be). This, of course, could be a reading thus motivated by an early scribe. Further, in light of the extremely weighty evidence for the aorist subjunctive, it is probably best to regard the aorist subjunctive as original. This seems to tie in well with v. 50 as well, for Paul makes a pronouncement that seems to presuppose some sort of exhortation.
27tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
28sn A quotation from Isa 25:8.
29sn A quotation from Hos 13:14.
30tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
1tn Grk as I directed the churches of Galatia, so also you yourselves do.
2tn Grk set aside, storing whatever he has been blessed with.
3tn Grk set aside, storing. The participle qhsaurivzwn (qhsaurizwn) indicates the purpose or result of the setting aside of the extra income.
4tn To the extent that God has blessed you translates an awkward expression, whatever has been prospered [to you]. We have translated this verb as an active with God as subject, taking it as a divine passive.
5tn Grk so that collections will not be taking place.
6tn Grk for a door has opened wide to me, great and effective.
7tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ajdelfoiv (adelfoi) here has not been not translated as brothers and sisters.
8tn Grk with the brothers.
9tn Grk it was simply not the will that he come now.
10tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
11tn Grk firstfruits.
12tn Or they have made up for your absence (BAGD 59 s.v. ajnaplhrovw 3).
13tc The plural form of the verb, ajspavzontai (aspazontai), is found in several good manuscripts (B F G 075 0121 0243 33 1739 1881) as well as the Byzantine cursives. But the singular is read by an equally impressive group (Í C D K P Y 104 2464 et alii). This part of the verse is lacking in codex A. Deciding on the basis of external evidence is quite difficult. Internally, however, the singular appears to have given rise to the plural: (1) the rest of the greetings in this verse are in the plural; this one was probably made plural by some scribes for purposes of assimilation; and, more significantly, (2) since both Aquila and Prisca are mentioned as the ones who send the greeting, the plural is more natural. The singular is, of course, not impossible Greek; indeed, a singular verb with a compound subject is used with some frequency in the NT (cf. Matt 13:55; Mark 8:27; 14:1; John 2:2; 3:22; 4:36, 53; Acts 5:29; 16:31; 1 Tim 6:4). This is especially common when Jesus and his disciples is the subject. What is significant is that when such a construction is found the emphasis is placed on the first-named person (in this case, Aquila). Normally when these two are mentioned in the NT, Priscilla is mentioned first (Acts 18:18, 26; Rom 16:3; 2 Tim 4:19). Only here and in Acts 18:2 (the first mention of them) is Aquila mentioned before Priscilla. Many suggest that Priscilla is listed first due to prominence. Though that is possible, both the mention of Aquila first here and the singular verb give him special prominence. What such prominence means in each instance is difficult to assess. Nevertheless, here is a Pauline instance in which Aquila is given prominence. Too much can be made of the word order argument in either direction.
14tn Grk brothers, but the Greek word may be used for brothers and sisters or fellow Christians as here (cf. BAGD 16 s.v. ajdelfov" 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ajdelfoiv [adelfoi] meaning brothers and sisters is cited).
15tn The Greek text has maravna qav (marana qa). These Aramaic words can also be read as maran aqa, translated Our Lord has come!